Sök
  • Lina Ling

Dagen när jag gifte mig…/The day that I got married…/我结婚的那一天

Lördagen den 19 januari 2019 gifte jag mig med min älskade man. Det var ett snabbt beslut och vi gifte oss borglig på rådhuset i Malmö. Under sommaren 2018 fick jag ett meddelande från min mamma att min far hade fått leukemi. Det kändes fruktansvärt och jag minns inte hur mycket jag grät under natten för att han hade kunnat lämna mig och komma aldrig tillbaka i mitt liv. Jag flög tillbaka till Kina och hjälpte min mamma att ta hand om honom och på sjukhuset frågade pappan mig om jag hade tänkt att gifta mig med min man. På samma dag ringde jag min älskling och vi bestämde oss att gifta oss så fort som möjligt.


Saturday the 19th January 2019 was the day that I married to the man of my life. It was a quick decision and we did it in the city hall in Malmö. 2018 summer I was told by my mom that my dad had leukemia and he got one of the most dangerous type, which meant that he might not make it. I went back to China immediately, stayed there for the whole summer and helped mom to take care of my dad. It was also that time he asked me if I would ever get married so I talked to my man and he was willing for us to get official.


2019年1月19日星期六,我和我的真爱在马尔默市政厅举行了简短的结婚仪式。宣誓,交换戒指,亲吻,全部在5分钟内一气呵成。2018年夏天我被告知我父亲得了白血病,我急急忙忙飞回中国然后整个夏天都在和我妈妈一起照顾爸爸。也是在那段期间,某天在医院里,隔着隔离帐篷,父亲问我什么时候结婚。那个夏天真的是太压抑了,父亲得的是中高危的型号,医生已经私下和我妈妈谈过保守的化疗作用不会太大,因此父亲必须要进行骨髓移植。然而医院里听过的案例太多,即便是移植了也还是会有复发的可能。一想到我很可能永远地失去他的时候眼泪就停不下来。也因此我在父亲问我的当天给我老公打电话决定尽快领证。


When we kissed each other as wife and husband

On the day, we had several family members and close friends, partied in our apartment, and that was it. Quick, simple but still full of fun and joy. I did my own makeup and hair that day. I chose gold and brown smoky eyelook and an uplifting eyeliner (this is also my favorite party makeup look). I curled my hair to add some volume. My dress was dark blue, and it has a quite minimalist design, so I would like to keep my hairstyle simple as well.


领证当天只来了比较亲密的朋友们还有他的家人。说来也是惭愧,我们本来除了见证人之外没想再邀请谁,毕竟一切都匆匆忙忙几乎没有任何时间准备。但婚礼当天他的弟弟妹妹还有两个好朋友还是从芬兰赶了过来参加了我们的仪式。晚上所有人都在公寓里开了个party。很简单但快乐满满!


Everyone who came to our ceremony

Det var en gammeldags tradition i Kina att man arrangerar något festligt för att ’neutralisera’ något olyckligt. Det låter väldigt skeptiskt men vet ni vad, en månad innan vår vigsel blev min pappa frisk från leukemi! Nu lever han nästan som förr (kemo behandlingar är absolut inte bra för kroppen) och snart går han till pension.


In ancient China, when there was something bad happening, something good would be arranged in order to ‘neutralize’ the bad luck. It is very superstitious indeed but guess what, about one month before our wedding day, my mom sent me a message that the doctor had claimed that my dad was cleared from leukemia and he has been fine even today!


我知道冲喜是一件挺迷信的事情,但奇妙的是在我们领证的前一个月我爸爸病情居然好转了起来。本来医生很坚定地认为必须进行的骨髓移植也变成了保守治疗就可以出院了。直到现在他身体也还算不错,毕竟化疗也是非常伤害身体机能的一个过程所以身体不会恢复到和以前一样的水平。但这样就已经可以说是奇迹了!


In front of Malmö City Hall

Vill jag fortfarande ha ett bröllop? Såklart vill jag!! Vi kommer att ha ett kinesiskt bröllop och det kommer att bli en riktig kinesisk ceremoni också. Fast just nu har mina föräldrar inga möjligheter att komma till Sverige men det betyder att vi fortfarande ha tid att planera (och spara pengar till det). Det kan bli svårt att planera allt (precis som alla bröllop i andra kulturer) men det kommer definitive att hända!!


Do I still want a wedding? Of course I do!! We are going to have a tradition Chinese style and also a tradition Chinese ceremony! (To be honest, I don’t feel that I’m actually married without it!) At the moment my parents cannot travel to Sweden, which means we have more time to plan and save money for it. It is probably going to be difficult to plan everything (as all the weddings in any other cultures) but we will definitely make it happen!!


我还是想要举行一个正式的中国婚礼仪式的。目前我父母因为身体的缘故还不能来瑞典不过也正好给我们更多的时间去考虑这件事情(顺便存钱)。虽然在瑞典计划一个比较纯粹的中式婚礼会比较有难度,我们还是会一定办起来的!

12 visningar0 kommentarer
P1133520_edited.jpg
P1122715.jpg
IMG_20200820_212957_342.jpg